【明報專訊】每周一篇,在此欄寄居了數個星期。欄名開宗明義「教英文」,這「教」字,就恐怕趕客,令一些年輕人一看就「唔開胃」。真是,日日上堂學乜詞物詞XX變化的文法,還不夠嗎?This column might just seem unappetising to young readers。唔開胃,unappetising,亦可改用unappealing(不吸引的)。
真實生活中,有「宅男」一派,日文讀otaku,這個字在英語世界仍未流通,可以改用已有的geek。兩款叫法,都有許多類同的表徵,都是being passionately(熱情地)obsessed(沉迷於)about something,一大個共同對象,是culture of the web(網上文化)。宅男與geek通常都給視為待人接物尷尷尬尬,卻是「有料到」一族。They are seen as socially awkward but smart and intelligent。如是說來,nerd也一樣?出奇的是,一般感覺nerd比geek蠢鈍,為安全計,一心一意說geek就好。